A pesar de la idea que generalmente tenemos en España (y tantos otros lugares, supongo) Winnie de Pooh no es en absoluto un libro infantil. De hecho, en la cultura anglosajona, es un libro ciertamente admirado y estudiado, de forma similar a lo que ocurre con Alicia en el País de las Maravillas, lleno de referencias satíricas y otras virtudes que van más allá de los lectores menos avanzados.
En esta situación, la edulcorada visión de Disney no ha ayudado a hacer justicia al osuno personaje. Por fortuna, los soviéticos tampoco quisieron quedarse sin su Winnie y tienen una adaptación a la televisión. ¡Y qué gran versión! Los dibujos -en la más pura tradición soviética- son preciosos, con una música delicada y deliciosa (¡¡vaya palabras tan profesionales que utilizo!!). El único problema es que nuestro Vinni Puh está en ruso y no se entiende demasiado, aunque las imágenes y los sonidos son casi hipnóticos (cuántas veces lo habré visto...)... y divertidos. ¡Mención especial a la canción de Vinnie! -al final en este vídeo.
La historia está dividida en 4 partes, la segunda de las cuales (Vinnie va de visita) la he podido encontrar subtitulada al inglés. Bueno, otro día volveré con más animación soviética, que desde luego da para rato :)
1 comentario:
Jajajajaja, ¡es enorme! Vinnie Puh es ahora mi nuevo ídolo junto con Tinky Winky y John MacLaine.
Publicar un comentario